Перевод "let it be" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение let it be (лэт ит би) :
lˈɛt ɪt bˈiː

лэт ит би транскрипция – 30 результатов перевода

Just as you were before we moved.
Frankie, let it be.
You did know her.
Таким же, каким был до нашего переезда сюда.
Фрэнки, пусть всё останется как есть.
То есть, ты знал её раньше.
Скопировать
Doomsday is coming, coming soon.
Let it be, let it crash, it wouldn't be a loss.
The author had in mind Dostoevsky's novel "The Deamons"
Будет скоро конец света.
В том большого вреда нету.
По мотивам романа Ф. Достоевского "Бесы"
Скопировать
Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
I command you to appear before me.
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
Я приказываю тебе явиться передо мной.
Скопировать
I should be cursed, I killed. Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
... on a hill, all wooer are hatching there.
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
Крагуевац - на холме посёлок...
Скопировать
Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
What are they doing there?
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
Чем занимаются эти, чего хотят?
Скопировать
I'll have the Triple Crown or none at all!
Then let it be none at all.
It was you and Urraca against me.
-Я старший! И я получу либо все, либо ничего!
Так не получай ничего.
Ты и Джурака против меня.
Скопировать
They dare not come out and fight!
Let it be known everywhere the Cid is dead!
I tell you! The Cid is alive!
Идите и сражайтесь!
Пусть все узнают, что Сид мертв!
Говорю вам, Сид жив!
Скопировать
Whatever you do will be on your conscience.
Then let it be on my conscience.
- I've come to help you escape.
¬се это будет на твоей совести.
ѕусть это будет на моей совести.
- я пришел спасти вас. - —пасти?
Скопировать
Probably turned green by now and nobody can read the nameplate.
- But never let it be said we forget our heroes.
- Taylor, climb off my back.
Ceйчac oнa ужe нaвepнякa пoзeлeнeлa, и имя нa тaбличкe ужe нeльзя пpoчитaть.
Ho никoгдa нe гoвopи, чтo мы зaбывaeм cвoиx гepoeв.
Teйлop, я жe cкaзaл тeбe - oтцeпиcь.
Скопировать
To tell you the truth. I have my doubts.
Azulai, let it be.
You have 20 years.
Сказать по правде, я еще сомневаюсь.
Азулай, оставь это.
У тебя 20 лет за спиной.
Скопировать
- Rue de Mort number thirteen.
All, right Rue de Mort let it be...
Give me that pistol and let's go!
Рю де Морт, номер 17.
А, так Рю де Морт! Рю... а! ..
- Дайте сюда пистолет, и идем!
Скопировать
All right, all right, then.
Since it's already taken, let it be.
Why give it back?
- Не вели казнить!
- Ну, ладнo. Раз уж взяли, так и быть.
Не oбратнo же им oтдавать.
Скопировать
Everybody here wants to think for me.
Let it be, Mathieu.
What's she like, the woman in Liege ?
Все хотят думать вместо меня.
Оставьте, Матье . Уйдем отсюда.
А какая она, та женщина из Льежа?
Скопировать
But would you allow us to deal with him in our way?
I do not understand you, but if that is your desire, so let it be.
Thank you, Doctor.
Но вы позволите нам самим с ним разобраться?
Я не понимаю вас, но если это ваше решение, пусть будет так.
Спасибо, Доктор.
Скопировать
Bird!
- Let it be.
Whom do you want?
- Забудь.
Ты и не можешь знать.
- Господин Саньял дома?
Скопировать
The motion has been proposed.
Let it be put now to the question.
Is the motion agreed? MEN: No!
Надо поставить его на голосование.
Есть возражения?
Нет!
Скопировать
But you are not.
Let it be that way.
Sign.
но не вы!
Пусть так!
Подпиши!
Скопировать
"Daily walking close to Thee.
"Let it be, dear Lord...
"... let it be.
"С каждым днём к Тебе всё ближе,
"Пусть будет так, Господи...
"...пусть будет так.
Скопировать
"Let it be, dear Lord...
"... let it be.
"Through the days of toil that's near...
"Пусть будет так, Господи...
"...пусть будет так.
"В рутине будней, от которых никуда не деться...
Скопировать
They'll explain to you why.
Well, let it be to Headquarters.
Dear comrades. What is Crimea in terms of all Russia?
- Там объяснят, зачем.
В штаб - так в штаб.
Дорогие товарищи,что такое Крым во всероссийском масштабе?
Скопировать
So much like father and son!
Just let it be
It's just a matter of time
Как хорошо - и отец, и сын!
Будь, что будет.
Нужно просто подождать.
Скопировать
Everybody has a rest today, go to play together
Let it be.
Happiness of wishing everybody to play
Каждый отдыхает сегодня, идут сыграть вместе
Позвольте это быть,
Счастье желающего каждого сыграть
Скопировать
Mary loved...
Oh, dear God, please let it be! Please help me conceive a child!
I'm right out here.
О, Боже, пусть это случится! Умоляю, помоги мне зачать ребёнка!
Я здесь.
Я здесь! Я здесь!
Скопировать
Doomsday is coming.
Let it be, it wouldn't be a loss. Let it be, it wouldn't be a loss.
Eh time is passing, eh time is passing.
Будет скоро конец света,
В том большого вреда нету...
Ой, время мчится, ой, время мчится,
Скопировать
I learnt it on a public works. We were laying out a highway.
Let it be, let it be I am not playing well, But somehow I always mop up in Rummy.
Is it?
Научилась ей на рабочей акции, когда строили магистральную дорогу.
Я играю паршиво, но ничьей всё равно добиваюсь.
Правда?
Скопировать
If boys does not want to get married willingly, they should be married forcibly.
Let it be, it wouldn't be a loss.
Comrades. Thanks to our pilots our fields will be blooming.
Если парни сами не хотят жениться, Силой их заставим остепениться.
Будет скоро конец света,
Потому что с нашими пилотами поля вокруг будут цвести.
Скопировать
Yes, I like touching music very much.
Play us a military march and let it be loud.
But I don't know any touching marches.
Да, я очень люблю трогательную музыку.
Сыграйте нам военный марш, да погромче.
Но я не знаю, не знаю трогательных маршей.
Скопировать
So for now, let the battle be here on this strange, primitive world
And let it be called BEAST WARS!
Welcome back.
- Итак, пусть лучше битвы идут здесь. - В этом странном, примитивном мире. И зваться они будут ...
- ... Битвы зверей!
С возвращением.
Скопировать
Our people have turned their backs on us but we have not turned our backs on them.
Let it be the sons of Mogh, side by side, saving our people.
Do this with me.
Наш народ отвернулся от нас, но мы не отвернулись от них.
Пусть сыновья Мога, плечом к плечу, спасут наш народ.
Ты со мной?
Скопировать
And sometimes you find them.
Just let it be, what it is.
It's lost, I know that.
Иногда это находится само собой.
Пусть все идет своим чередом.
Этого уже не вернуть, я знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов let it be (лэт ит би)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы let it be для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэт ит би не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение